i have a copy of this
Comparing New Testament quotations of Old Testament verses
The following verses will show how Jesus and the apostles quoted from the Greek Septuagint. Anyone can easily verify the divergent readings between the Septuagint and Masoretic texts by merely using a reference Bible that will identify the sources of quotations used by the New Testament writers. For example, 1 Peter 4:18 is quoting from Proverbs 11:31 in the Old Testament. The only problem is that 1 Peter 4:18, although faithful to Proverbs 11:31 in the Septuagint version, is barely recognizable in the Masoretic text - the King James version.
1) 1 Peter 4:18 is barely recognizable in the King James version.
1 Peter 4:18 "And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?"
Proverbs 11:31 (LXX): "If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?"
Proverbs 11:31 (KJV): "Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner."
2) James quotes from Proverbs 3:34 here. Although it is identical to the Septuagint, it is barely recognizable in the King James.
James 4:6 "…God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble."
Proverbs 3:34 (LXX): "The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble."
Proverbs 3:34 (KJV): "Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly."
3) Again, this verse in Isaiah, which Jesus quoted from in Matthew, is not recognizable in the King James Bible!
Matthew 15:9 (KJV): "But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men."
Isaiah 29:13 (LXX): "…but in vain do they worship me, teaching the commandments and doctrines of men."
Isaiah 29:13 (KJV): "…and their fear of me is a commandment of men which hath been taught them..."
4) Notice Jesus' words in Matthew 21:16 when he quoted from Psalm 8:2. They do not come from the King James Bible, but from the Septuagint.
Matthew 21:16, "…Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?"
Psalms 8:2 (LXX): "Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise…"
Psalms 8:2 (KJV): "Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength…"
5) Revelation 2:26 says, "And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:" Will those who overcome rule the heathen, or will they hurt and do evil to them? The next verse quotes Psalms 2:9:
Revelation 2:27 "And he shall rule them with a rod of iron…"
Psalms 2:9 (LXX): "Thou shalt rule them with a rod of iron…"
Psalms 2:9 (KJV): "Thou shalt break them with a rod of iron…"
6) Matthew 21:42 says, "Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures..." Well, the answer is they sure did not read this passage from the Masoretic Hebrew scriptures, but they did read it from the Septuagint!
Matthew 21:42: "...The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner:
Psalms 117:22 (LXX): "The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner."
Psalms 118:22 (KJV): "The stone which the builders refused is become the head stone of the corner."
http://www.ecclesia.org/truth/septuagint.html
This chart will show how Jesus Christ and the apostles quoted from the Greek Septuagint when they were quoting from the Old Testament. In bibles, the Old Testament is translated from the Masoretic text, from 1000 A.D. The New Testament quotes could not have come from the Masoretic text, because it did not exist at the time the New Testament was written; it would not be translated for another 1000 years! The Septuagint, on the other hand, was translated 285 years before Christ, and this is the text that the writers of the New Testament quoted from!
In the left hand column, we have listed several verses from the New Testament which are quotations from verses in the Old Testament. In the center and right hand columns are the verses being quoted from the Old Testament - the center being from the KJV Masoretic Hebrew translation, the right-hand being from the Greek Septuagint.
In the right and left columns, we have set in bold type the major words that conform to one another and that are not found in the Masoretic text. Take note how many verses from the Masoretic text have lost their clear and pure meaning as compared to the New Testament and Septuagint.
http://www.ecclesia.org/truth/comparisons.html